«Волшебный лес» поэзии
Рубрики: Культура и искусство, Литература, Люди, Мысли, На главную, Перемены, Философия Когда: 13 апреля, 2019 Автор: Юрий Денисов
Памяти великого поэта-переводчика
Еще в мои студенческие годы в сборнике лирики Николауса Ленау я прочел стихотворение «Смотри в поток».
Впечатление было таким сильным, что я невольно заинтересовался: кто же возродил немецкий подлинник в прекрасных русских стихах? Я отыскал в конце книги имя этого переводчика — Вильгельм Левик.
Признаюсь, это был первый в моей жизни случай, когда я задумался о роли и личности посредника в нашем общении с зарубежной поэзией. И с тех пор я понимаю почему, при обсуждении публикаций зарубежной поэзии наряду с именами иноязычных авторов, как правило, называют имена их русских интерпретаторов. Более того, иногда ищут работы именно такого-то переводчика, и это, бесспорно, высшее свидетельство его заслуг и признания читателей, завоеванного талантом, трудом и требовательностью к себе.
Таких корифеев поэтического перевода совсем немного, и один из них — Вильгельм Левик. (далее…)