Разные тексты | БЛОГ ПЕРЕМЕН. Peremeny.Ru


Обновления под рубрикой 'Разные тексты':

ЭССЕ 1. см. ЗДЕСЬ

Фото автора

3. ЖЕНЩИНА ТРАНСГУМАНИЗМА

Как бывают тургеневские девушки или девушки Гиббса, женщины Боттичелли и Рафаэля, или прерафаэлитов, женщины Феллини или Антониони. Мой интерес скорее эстетический, но без этической составляющей никакая эстетика невозможна. Оскар Уайльд без мизантропии не стал бы Уайльдом. А мизантропия входит в область этических понятий. (далее…)

ЭССЕ 1. см. ЗДЕСЬ

Фото автора

2. ИРОДИАДА ИЛИ САЛОМЕЯ

Знак вопроса был бы неуместен. Речь идет о матери и дочери и о конфликте внутри одной семьи и одной культуры. И лишь потом о власти женщины над мужчиной. Иродиада олицетворяет женственность во всех ее проявлениях: от трепетности до коварства. Саломея олицетворяет образ девушки, в котором нечто мимолетное и ускользающее сплетается с вечностью. (далее…)

Фото: Наталия Черных

Универсальность Библии доказывать не нужно, но ею можно восхищаться при каждом новом витке истории и культуры. Несколько лет назад я бывала, как слушатель и как участник, на круглых столах, посвященных трансгуманизму, искусственному интеллекту и культуре (в частности, поэзии). Вопрос о месте женщины в современном мире, использующем инструменты трансгуманизма открыто, стал для меня одним из самых важных. Образы упоминаемых в Библии женщин натолкнули на мысль, благодаря которой и появились эти три эссе.

1. РОЖДЕНИЕ ИЕЗАВЕЛИ

Изабелла, Изабель. Красивое имя, таинственное. В западной христианской традиции до сих пор есть практика ветхозаветных женских имен. Авигея, супруга царя Давида, превратилась в Абигайль. Таинственная Изабелла выросла из царицы Израиля Иезавели.

В библейской истории Иезавель — одна из самых заметных женщин, хоть ее именем не названа книга, как, например, Иудифи или Эсфири, или Руфи. Но вряд ли есть более яркий отрицательный характер. Сам Человек Божий Илия бежал в пустыню от страха перед тем, что Иезавель может погубить его. Неизвестно как погубить: третья книга Царств говорит скупо. То ли убийц подослать, то ли отравить, то ли чарами извести, на что Иезавель была большая мастерица. “Инвольтировать на смерть” — выражались популярные в девяностые книги о магии. Думаю, вряд ли такой, как Иезавель, нужно было прибегать к заклинаниям или амулетам, хотя, вероятно, что-то такое было. У нее был прямой контакт с богами, единому Богу Илии противными. (далее…)

НАЧАЛО — ЗДЕСЬ. ПРЕДЫДУЩЕЕ — ЗДЕСЬ

ЧАСТЬ ВТОРАЯ. САТСАНГИ И ВСТРЕЧИ

Уже после того, как случились представленные выше интервью, мне прислали переводы множества сатсангов Ванкханди Махараджа на русский язык. В них обнаружилась как углубленная информация по тем вопросам, которых в интервью мы успели коснуться лишь вскользь, так и много такого, о чем мы не поговорили. Но главное: в этих беседах слышен живой голос Махараджа, его поток, его вибрация. А истории и притчи, которые он рассказывает, и вовсе читаются как увлекательное литературное произведение. «Истины хорошо передаются в сказках, притчах, баснях, — говорит он. — Надо чаще облекать их в литературную форму. Может быть, люди так быстрее поймут и начнут претворять это в жизнь».
Ануприя уехала на четвертый день нашего пребывания в ашраме, и я уже не имел возможности поговорить с Махараджем, поскольку вокруг не было никого, кто мог бы переводить вопросы и ответы. Поэтому мне оставалось лишь пропитываться светом, исходящим от Махарджа, и читать эти сатсанги, в которых звучал его живой голос.

Сидарт

Гори душой, но будь осознан

Речь Свами Ванкханди проста и доступна каждому. В ней нет философских изысков, но есть нечто неуловимое, мгновенно пронизывающее сердце, заставляющее слушать его с застывшим и свободным от мыслей умом. Он много цитирует священные Писания и святых поэтов, часто рассказывает истории из своей жизни или из жизни индийских святых. Иногда из сатсанга в сатсанг приводит одни и те же истории и примеры. Повторяет одни и те же наставления. И эти повторы важны, ведь так указатели Мастера усваиваются с каждым разом все глубже и глубже.

«В холод листья сжигай. Собирай их и на костре сжигай. Я много жег костров. Много прожил у корней деревьев. — Тихо говорит Ванкханди Махарадж, большой палкой поправляя тлеющую гору листьев, собранных по всей территории ашрама и принесенных на задний двор, где их либо сжигают, либо так и оставляют лежать до какого-то особенного времени, подходящего для сожжения. Время это определяет сам Махарадж, руководствуясь то ли неким внутренним интуитивным чутьем, то ли какими-то ему одному ведомыми приметами, связанными с природно-климатическими циклами. В его ашраме вообще многое подчинено такого рода порядкам, согласованным с природой, но зачастую совсем непонятным вновь прибывшим. Махарадж улыбается, словно что-то приятное или забавное пронеслось в его памяти. — Отшельники-наги («нага-баба»*) сюда часто приходят, они ничем не укрываются, даже когда холодно, как сейчас. Никакое покрывало им не нужно». Махарадж начинает рассказывать собравшимся вокруг костра небольшую историю из своей жизни. (далее…)

На сайте «Ридеро» стала доступна новая, ЧЕТВЕРТАЯ редакция книги «АШТАВАКРА ГИТА. ПОСВЯЩЕНИЕ В ЗНАНИЕ СЕБЯ». В течение месяца четвертая редакция станет доступна и в других интернет-магазинах.

Вот небольшое предисловие переводчика этой гиты (а по совместительству и главного редактора веб-журнала «Перемены») Глеба Давыдова (Сидарта) по поводу четвертой редакции:

Дорогие читатели! Почти четыре года прошло после первой публикации этой книги, и вот я основательно пересмотрел перевод. Дело в том, что последовавшие за «Аштавакрой» мои работы — «Рибху Гита. Сокровенное учение Шивы», «Пять гимнов Аруначале» Раманы Махарши, «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» и другие вывели меня как транслирующий инструмент на гораздо более высокую пропускную частоту, позволили работать со словом на ином уровне. И когда я внимательно перечитал «Аштавакру» три с половиной года спустя после ее публикации, мне стало ясно, что в момент перевода было сделано далеко не всё необходимое для того, чтобы этот великий текст зазвучал на русском языке действительно с той же мощью и авторитетом, с какими он звучит на санскрите. Поэтому и возникла эта Четвертая редакция перевода, которая сейчас перед вами. И если в предыдущих редакциях были внесены лишь незначительные изменения в небольшое количество шлок, то теперь изменениям подверглись около 200 стихов «Аштавакра Гиты». В основном была усовершенствована их стихотворная огранка, но кое-где изменены и нюансы перевода (что опять же было продиктовано необходимостью нового звучания, которое приходило с гораздо более ясных и точных планов бытия, чем первые варианты тех же стихов). Аруначала Шива. Ом.
Сидарт (Глеб Давыдов), Тируваннамалай, август 2024 г.

ВНИМАНИЕ! СЕЙЧАС НА САЙТЕ «ПЕРЕМЕНЫ» ПОКА ЧТО ОПУБЛИКОВАНА ЛИШЬ ТРЕТЬЯ РЕДАКЦИЯ ПЕРЕВОДА (СО ВСЕМИ ЕЕ ОПЕЧАТКАМИ И НЕСОВЕРШЕНСТВАМИ). ОНА БУДЕТ ЗАМЕНЕНА НА ЧЕТВЕРТУЮ РЕДАКЦИЮ ЗИМОЙ ЭТОГО ГОДА. СЕЙЧАС ЖЕ ВЫ МОЖЕТЕ ПРИОБРЕСТИ ЧЕТВЕРТУЮ РЕДАКЦИЮ НА САЙТЕ РИДЕРО, ПО ССЫЛКЕ.

В книжных интернет-магазинах появилась шестидесятистраничная книжка под названием «Суть Йоги Васиштхи».

Приобрести (в электронном виде) книгу можно по этой ссылке. В бумажном варианте по нормальной цене ее можно купить на АВИТО.

Аннотация к книге выглядит так:

«Йога-Васиштха» — это объемный древнеиндийский текст, классика Адвайты. «Суть Йоги Васиштхи» — это сжатый, концентрированный вариант этого огромного Писания. Он адресован тем, кто не имеет возможности прочитать полную версию, но все же испытывает интерес или необходимость ознакомиться с Писанием. Перевод выполнен с сохранением оригинального санскритского размера Глебом Давыдовым, который известен читателю также своими эквиритмическими переводами «Авадхута Гиты», «Аштавакра Гиты», «Рибху Гиты» и «Бхагавад Гиты».

Публикуем Предисловие к этому изданию, а также первую главу.

Предисловие (от переводчика)

Главный метод постижения Истины в Веданте может быть выражен всего в трех словах: «shravana, manana, nididhyasana». На русском это может звучать примерно так: «слушать (наставления), размышлять (над услышанным), созерцать-пребывать (тем, на что указывает услышанное)». Есть немногие Писания, в которых содержатся не просто ведантические наставления, а сама передача на тонком уровне («Авадхута Гита», «Рибху Гита», «Аштавакра Гита» и др.). Такие Писания даны для мгновенного претворения этого ведантического метода постижения Истины в практику. Небольшая книга, которую вы видите перед собой, – из таких. (далее…)

В моем отдельном проекте, интернет-журнале «Аруначала Шива» (arunachala.ru) опубликована небольшая подборка переведенных мной с сохранением оригинальной ритмической структуры избранных шлок великого двигателя Адвайта-Веданты — Шри Ади Шанкарачарьи, а также видео-медитация с начитанным переводом нижеследующих фрагментов. Ссылка на полную подборку переводов Шанкары, а также на Медитацию, внизу, под стихами… (далее…)

НАЧАЛО — ЗДЕСЬ. ПРЕДЫДУЩЕЕ — ЗДЕСЬ.

В комментарии к китайскому алхимическому трактату «Тайна Золотого цветка» (1928 г.) Юнг говорит о необходимости «отвязывания сознания от объекта». «Адепта учат, как концентрироваться на свете сокровенного округа и при этом освобождаться от всех внешних и внутренних привязанностей. Его жизненная воля направляется на бессодержательную сознательность, которая вместе с тем заключает в себе возможность существования всех содержаний». Это описание вполне передает суть адвайтических практик и указателей. Далее Юнг пишет о таком состоянии души, «которое, может быть, лучше всего обозначить как отрешение сознания от мира и его стягивание в некую внемировую точку. В соответствии с этим сознание пусто и не пусто. Оно больше не наполнено образами вещей, а просто содержит их в себе. Непосредственно обступавшая прежде полнота мира ничего не теряет в своем богатстве и в своей красоте, но уже не владеет сознанием. Магические права вещей исчезли, ибо изначальная вплетенность сознания в мир разрушена». Вполне точное описание нейтрального, ни с чем не смешанного сознания «Я есть», хорошо знакомого адептам адвайты и неоадвайты. Так сознание поначалу «отвязывается» от объектов, а затем отвязывается и от субъекта, от «я-мысли». (далее…)

НАЧАЛО — ЗДЕСЬ. ПРЕДЫДУЩЕЕ — ЗДЕСЬ.

Карл Юнг и его гуру, маг Филемон

Юнг продолжает говорить о Рамане: «Цель у восточной практики та же, что и у западной мистики: центр тяжести смещается от Я к самости, от человека – к богу, что должно означать исчезновение Я в самости, а человека – в боге. Очевидно, что Шри Рамана либо действительно в значительной степени поглощен самостью, либо по крайней мере всеми силами в течение всей жизни стремится растворить свое Я в самости.

Если рассматривать самость как высшее проявление душевной целостности (т.е. как тотальность сознания и бессознательного), то фактически она предстает в качестве чего-то вроде цели психического развития, и притом помимо любых сознательных суждений и ожиданий».

Обратим внимание: Юнг считает «самость» всего лишь «высшим проявлением душевной целостности», «тотальностью сознания и бессознательного». Такой довольно узкий взгляд на Естество (а Оно далеко не укладывается в рамки подобных определений) характерен для ученого Юнга. Впрочем, взгляд на этот процесс обнаружения «самости» как на цель психического развития, которая при этом осуществляется помимо сознательных суждений и ожиданий, — свидетельство глубины интуиций Юнга. (далее…)

ПРЕДИСЛОВИЕ ОТ ПЕРЕОДЧИКА — СМ. ЗДЕСЬ.
ШЛОКИ МЕДИТАЦИИ-ПОСВЯЩЕНИЯ И ГЛАВА 1 — СМ. ЗДЕСЬ
ГЛАВА 2 — СМ. ЗДЕСЬ
ГЛАВА 3 — СМ. ЗДЕСЬ

Внимание! На «Переменах» опубликованы Предисловие и первые четыре главы «Бхагавад Гиты». Полностью она доступна, например, здесь а также (в бумажном варианте) здесь.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Джняна-карма-санньяса-йога. Йога отречения от действий через Знание

4.1
Всеблагой сказал:

Эту йогу, бессме́ртное Зна́ние,
Я откры́л богу-со́лнцу Вива́свану,
а Вива́сван дал Ма́ну ее,
праотцу́, а тот – сыну Икшва́ку.

4.2
Так от сы́на к отцу́ между риши-царей
эта йо́га дава́лась в тради́ции,
но с века́ми утра́тилось Зна́ние
и почти́ что исче́зло из ми́ра.

4.3
Ты Мой дру́г, и ты лю́бишь Меня́,
и поэ́тому дре́внее Зна́ние
Я сего́дня тебе́ открыва́ю —
сокрове́нную, вы́сшую, я́сную йо́гу! (далее…)

ПРЕДИСЛОВИЕ ОТ ПЕРЕОДЧИКА — СМ. ЗДЕСЬ.
ШЛОКИ МЕДИТАЦИИ-ПОСВЯЩЕНИЯ И ГЛАВА 1 — СМ. ЗДЕСЬ
ГЛАВА 2 — СМ. ЗДЕСЬ

Внимание! На «Переменах» опубликованы Предисловие и первые четыре главы «Бхагавад Гиты». Полностью она доступна, например, здесь, а также (в бумажном варианте) здесь.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Карма-йога. Йога Действия

3.1
Арджуна сказал:

Говори́шь ты, что Знание И́стины
выше де́йствий любых, Джана́рдана.
Так заче́м же меня склоня́ешь
к столь ужа́сным деяниям, Ке́шава?

3.2
Твои ре́чи двусмы́сленно вы́глядят
и смуща́ют-тума́нят мой ра́зум.
Укажи́ мне путь тот еди́нственный,
что приво́дит к высшему бла́гу!

3.3
Всеблагой сказал:

Ми́ру и́здревле два пути́
Я яви́л, как прийти́ ко Мне́:
Джня́на-йога* – для́ созерца́тельных,
Ка́рма-йога – для скло́нных де́йствовать.

*Джняна-йога – йога Знания, карма-йога – йога действия, — прим.пер.

3.4
Неприня́тием де́йствий ты́
не дости́гнешь свобо́ды от де́йствий.
И нельзя́ отрече́нием вне́шним
обрести́ соверше́нное Зна́ние. (далее…)

ОКОНЧАНИЕ. ПРЕДЫДУЩЕЕ ЗДЕСЬ. НАЧАЛО ЗДЕСЬ

Бюст Виаодо в Баден-Бадене

Основательные старинные виллы, гордые особняки, тщательно когда-то задуманные выглядят так, будто настоящие владельцы стали жертвами природного катаклизма и в один миг исчезли, на Луну улетели. Теперь совсем другие люди явились, завладели их имуществом и изо всех сил пытаются поддерживать стиль давно ушедшего времени. Впрочем, что мы о том времени знаем?

Летняя столица Европы, сюда съезжались аристократы, персоны высшего света — развлекались шумно, сорили деньгами направо-налево, жили беспечно и весело. Впрочем, насколько беспечно, судить трудно, публика здесь и сейчас, и раньше собирается особенная. Сложная. (далее…)

ПРОДОЛЖЕНИЕ. ПРЕДЫДУЩЕЕ ЗДЕСЬ. НАЧАЛО ЗДЕСЬ

В один из жарких дней я шла по центральной улице города. Улица витрин. Тут в ряд — магазины, аптеки, булочные и кафе со столиками на улице. В одном из них я скользнула взглядом по знакомому профилю художницы сложной и пестрой судьбы, светлые волосы небрежно заколоты, сама она похожа на птичку с маленьким изогнутым клювом, но накачанные филером губы слегка смягчают агрессивность черт. (далее…)

ПРОДОЛЖЕНИЕ. НАЧАЛО ЗДЕСЬ

Муз. вечер в салоне Виардо, 1858

Исторически ценные улицы и дома — память о прошлом, сам городок по традиции скучен. Жители в свободное время заняты прогулками по одним и тем же аллеям, визитами в одни и те же места. Отсутствие разнообразных впечатлений заставило в начале прошлого века одну состоятельную немецкую даму заинтересоваться Россией до такой степени, что она выучила язык и вместе с благонравным супругом путешествовала по Сибири.

Ее жизнь наполнилась до краев, а для осмысленности географических метаний она основала Тургеневское общество. Ведь столько знаменитых русских тут время от времени обреталось! Однообразие здешних ландшафтов для тех, кто устал от ежедневных забот — именно то, что нужно. Плюс легендарное казино, место встречи с судьбой. (далее…)

Смых

Обстоятельства не выбирают, как и времена. Строчки Кушнера объявили затасканными — ах, какая банальность! — но это ничего не меняет.

Времена не выбирают, в них живут и умирают, — бормотала я себе под нос, бродя по туристическому городку, неожиданно ставшему для меня местом жительства. Деревня фантомного типа, я так ее называла. И мои каждодневные прогулки, ставшие обязанностью, условием физического выживания (реабилитационные пешие походы, так будет правильно, но уж больно грустно звучит) — дают столько поводов для наблюдений! (далее…)