Париж. Зал Парижской Академии Архитектуры. Вспышки фотокамер. Бледный и счастливый Саша на сцене. Он показывает на свой проект на доске. Помощник подвозит его ближе к ней, подает ему указку.
Ж у р н а л и с т. Мсье, мсье. Вы строили бунгало для Жюльет Кикош, для Людивин Оливье, но кто Ваша муза, кто вдохновляет Вас на творчество, кто она… спасибо?
С первого ряда вскакивает Лана и победно осматривает зал, ослепительно улыбается навстречу вспышкам.
Аплодисменты.
Лана поправляет прическу, проходит по ковру, позирует, ослепительно улыбается, посылает воздушные поцелуи. Поднимается на сцену, отстраняет помощника, встает позади Саши и берется за ручки коляски. Вспышки фотокамер. Аплодисменты зала. Крики: «Браво, браво»…
15.
Саша и Лана сидят в ресторанчике.
Лана что-то рассказывает, Саша спокойно смотрит на нее.
Приходит официант и протягивает Саше счет.
Лана забирает его себе.
С а ш а. Дай мне, я сам заплачу.
Л а н а (залпом опустошая фужер). Так смешно звучит из твоих уст: Я САМ.
Деловито расправляется со счетом. Часть денег оправляет в книжку счета, часть бросает Саше на стол.
Это сдача!
С а ш а. Какая сдача?
Л а н а. Сдача… с твоего ребенка! Аборт стоил всего сто долларов, с наркозом.
С а ш а. Сука!
Л а н а. Без пафоса, Сашуля!
С а ш а. Это был не твой ребенок!
Л а н а. Я не хочу твоего ребенка, я его не чувствую!
Саша смотрит сквозь Лану.
Приперлась, как дура в этот гребаный Париж! Как дура сидела вот с такой вот дурацкой прической. Все обращаются только к тебе, видят только тебя… даже эта никакущая француженка! А меня нет, нет в природе. Твой успех проходит мимо меня, понимаешь? Я не участвую в нём! Наши жизни проходят мимо друг друга, понимаешь? Самое страшное, что ты не изменился! Ничто не меняется.
Лана вскакивает со своего стула и орет на весь зал.
Гости недоумевают.
Лучше бы я в тот новогодний вечер дала тебе денег на такси, чтоб ты уехал как можно дальше от меня, как можно дальше, как можно дальше. Я ненавижу вас всех, я ненавижу ваш пот, вашу слюну, вашу сперму, ваши задыхающиеся голоса, ненавижу весь ваш род…
Саша, понурив голову, сидит в коляске, искоса поглядывает на посетителей.
Гости в недоумении, но продолжают трапезничать.
С а ш а. Я хочу домой.
Лана встает из-за стола. Уходя, наклоняется к Сашиному уху.
Л а н а. Ты сдохнешь на вокзале, зайка! Ты будешь рисовать на меня до конца жизни, ты банкрот, все контракты на меня, домостроитель без дома!
Саша молча берет салфетку со стола и, улыбаясь, промокает губы.
16.
Двор дома Ланы. Подъезжает такси.
Водитель достает из багажника инвалидную коляску. Открывает дверь, берет Сашу на руки и усаживает в нее. Саша расплачивается.
Строители выносят остатки шкафа.
С а ш а. Ева! Ева! Где ты… где…
Он с кулаками бросается на строителей.
С а ш а. Шкаф! Где шкаф?!
П е т я. Дядя Саша! Здрасьте, дядь Саш! Вас так долго не было. А у нас теперь новые соседи.
Са ш а. Е… е…ё…о…
П е т я. Ева уехала и передала Вам вот это.
В руках у него колокольчик Евы.
У гаражей большой костер, в котором горит шкаф.
Саша пытается тушить огонь и останавливается.
Сзади подходит Петя и крепко сжимает руку Саши. Саша слышит далекий голос Евы: «Саша, не дыши, мне смешно, когда ты мне в эту ямку дуешь, не щекоти меня… Помни, что ты был жизнью моей… Никогда ни с кем не сравнивай меня, и не говори другим девушкам моих слов! Прощай»!
Шкаф трещит и разваливается. На их лицах дрожат языки пламени. Саша достает из кармана музыкальную шкатулку.
С а ш а. Это тебе.
Петя крутит ручку шкатулки. Звучит мелодия.
С а ш а. Это машина времени – крутишь ручку, и она возвращает все назад…
Петя рассматривает шкатулку. Саша поворачивается и уезжает.
П е т я (не отрываясь от шкатулки, бубнит под нос). Вы вернетесь, дядя Саша?
С а ш а. … Но иногда ничего уже не вернуть.
Уезжает.
17.
«Вылупившиеся из яиц в песках прибрежной полосы, черепахи всегда стремятся к океану. На этом долгом пути их преследует множество опасностей. Из нескольких десятков маленьких черепашек, только единицы добираются до спасительной воды. Но именно они познают тайны глубин, чтобы, вернувшись на песчаные берега океана, вновь и вновь продолжать жизнь».
Саша сидит в инвалидном кресле в кинотеатре.
Вокзал. Уже вечер и вокзальные огни горят ярче. Два турка стоят за столиком кафе, курят. Крупный мужчина, точно некий бог, восседает на уборочной машине, и ездит медленными кругами по залу. Иногда перед машиной семенит голубь, будто играя. Мужчина подъезжает к кафе, покупает кофе. Пьет, курит, перекидывается парой слов с турками.
Скамейка под табло. На ней пожилая чета. Выезжает Саша на коляске. Осматривается. Роется в мусорке. Выуживает банку Кока-Колы, пьет. Смотрит на часы. Курсирует взад-вперед, мимо сидящих на скамейке. Смотрит на часы.
С а ш а (обращается к сидящим). Эскьюз ми… э-э… энтшульдиген зе битте… гоу хом, то есть ком нах хаузе. Хир майне фрау! (Стучит по часам на руке.)
Старик шепчется со старухой и, брезгливо морщась, они поднимаются, забирают свои вещи и удаляются.
Саша смотрит на часы. Достает смятую пачку сигарет, из кармана выпадает и звякает колокольчик. Поднимает, грустно звенит, поглядывает на часы.
Тонкий голосок поет песенку Марлен Дитрих «Лили Марлен». Сбоку появляется указующая детская рука.
Д е в о ч к а. Одиннадцать часов сорок семь минут.
Саша оборачивается и видит Девочку в мешковатом платье Евы и больших ботинках.
Д е в о ч к а. А Вы знаете, что в муравейниках обнаружены видеокамеры?
С а ш а. Да-а?!
Д е в о ч к а. Абсолютли!.. А зимой море похоже на заснеженную степь.
Саша смотрит на часы.
Д е в о ч к а. Одиннадцать часов семьдесят семь минут…
С а ш а. Значит уже Новый год?
Саша сидит нахохлившись. Девочка присаживается на скамейку, задирает платье и подтягивает чулочки. Саша задумчиво смотрит на нее.
Д е в о ч к а (одергивает платье). Что, подглядываете, да? Кому видно, тому и стыдно.
С а ш а. А чего мне стыдится?
Д е в о ч к а. Вот женитесь, тогда узнаете!
Саша смотрит на неё и улыбается. Достает окурок, вместе с ними из кармана снова выпадает и тонко звенит колокольчик. Саша поднимает и прячет его.
Д е в о ч к а. Колокольчик!
К ним подходит Полицейский: “Entschuldigung, problem?”
Д е в о ч к а (искаженный немецкий). Nein. Das ist mein Fater. Wir schpielen. Lustig. Schpiel mit uns.
Полицейский, искоса осматривает Сашу, хмурится и уходит.
Са ш а (потрясенно). Ду ист шпрехен руссиш?
Д е в о ч к а. Видимо.
Саша смотрит на часы, оглядывается, сникает.
Д е в о ч к а. Не грусти, паренек. Так жалко… и тебя жалко, и ямщика жалко…
С а ш а. Какого ямщика?!
Д е в о ч к а (поёт). В то-ой степи глухой за-амерзал ямщик…
Саша усмехается.
С а ш а. Этим тоже можно утешиться, верно?
Д е в о ч к а. А я знаю, что ты можешь ходить, ты смешно переваливаешься, шаркаешь, и часто теряешь тапок, потому что спешишь и все время думаешь. Ты думаешь об этих черно-белых черточках?
Саша задумчиво смотрит на нее, сквозь нее, далеко-далеко.
Девочка берет Сашу за руку и тянет, катит его вместе с коляской. Когда она поворачивается, то на ее спине виден рюкзачок в виде черепашки.
И охота тебе в этой коляске кататься?! Ты что, лодырь?!
С а ш а. Э-э-эх…
Д е в о ч к а. Э-э-эх, так вздыхает, как будто много чего в жизни понимает. Вставай! Ну ка, пошевели ножками…
Саша испуганно оглядывается, шевелит пальцами ног. Тянет руку к Девочке. Катится за ней на коляске.
Д е в о ч к а (пронзительно верещит). Ногу отдавил!
Саша сбрасывает ступни и вскакивает на дрожащих ногах. Осматривается. Делает несколько шагов.
Д е в о ч к а. Я же пошутила… Ты где живешь?
С а ш а (достает колокольчик). Всё что у меня осталось от дома.
Д е в о ч к а (берет колокольчик). Звонкий. (Что-то шепчет, слушает, улыбается, кивает головой.) Парень, ты хоть иногда моешься?
С а ш а. Да, раз в четверг, в автоматической мойке для машин.
Д е в о ч к а. А ты ничего, прикольный.
С а ш а. Какие же у тебя разбитые ботинки! Где ты их нашла?
Д е в о ч к а. На помойке.
С а ш а. Ты не замёрзла?
Д е в о ч к а. Терпимо.
Саша накидывает на ее плечики свой пиджак, поправляет.
С а ш а. Кушать хочешь?
Д е в о ч к а. Можно бы.
С а ш а (испуганно). Пошли?
Д е в о ч к а (протягивает ему руку). Держись крепче, паренек. Опирайся.
С а ш а (оглядываясь). А как же коляска?
Д е в о ч к а. Некрасиво, ты в коляске, как старик! Брось её!
С а ш а. Ты знаешь сколько она стоит?
Д е в о ч к а. Не-а… а ты знаешь, что зародыши некоторых видов акул уже в утробе матери начинают поедать друг друга?.. Пошли!
С а ш а. Надо еще раз попробовать.
Саша долго смотрит на нее, осторожно подходит к коляске, достает чертежи.
Д е в о ч к а. Не боись, ты силач!
С а ш а. Еще бы, я почти десять лет на руках ходил.
Д е в о ч к а. Логично.
С а ш а. Я тебе покажу фокус, как я пятифранковую монету в трубочку сворачиваю.
Д е в о ч к а. Серьезно, что ли?
С а ш а. И телефонный справочник могу пополам порвать.
Д е в о ч к а. Упс, не падай! Вот Вображуля первый сорт, куда едет – на курорт…
С а ш а. А ты видела океан?
Д е в о ч к а. Не-а…
С а ш а. Пойдем?
Д е в о ч к а. А дойдешь?
С а ш а. Попробую.
Д е в о ч к а. Хорошо, что мы встретились, да же?
С а ш а (шепотом). Ева, это ты, я знаю, я верил, что так и будет…
Д е в о ч к а. Что будет, всегда лучше того, что было…
В воздухе кружатся крупные снежинки. Саша будто плывет.
Потрясенный японский турист снимает их на “Поляроид”.
Девочка семенит рядом с Сашей, подставляет ему свое плечико, но на снегу остаются следы только от Сашиных ног – одинокая, прерывистая цепочка.
Выезжает пластинка из “Поляроида”: на ней неуклюжий Саша, рядом с ним маленькое засвеченное пятнышко, как солнце.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Карл Юнг и Рамана Махарши. Индивидуация VS Само-реализация
В 1938 году Карл Густав Юнг побывал в Индии, но, несмотря на сильную тягу, так и не посетил своего великого современника, мудреца Раману Махарши, в чьих наставлениях, казалось бы, так много общего с научными выкладками Юнга. О том, как так получилось, писали и говорили многие, но до конца никто так ничего и не понял, несмотря даже на развернутое объяснение самого Юнга. Готовя к публикации книгу Олега Давыдова о Юнге «Жизнь Карла Юнга: шаманизм, алхимия, психоанализ», ее редактор Глеб Давыдов попутно разобрался в этой таинственной истории, проанализировав теории Юнга о «самости» (self), «отвязанном сознании» и «индивидуации» и сопоставив их с ведантическими и рамановскими понятиями об Атмане (Естестве, Self), само-исследовании и само-реализации. И ответил на вопрос: что общего между Юнгом и Раманой Махарши, а что разительно их друг от друга отличает?