Олег Доброчеев Версия для печати
Календарь перемен (23 – 29 апреля 2012 г.)

Наступающая неделя будет зеленой во всех смыслах. Тронутся в рост все ростки, которым обстоятельства прошедшего времени не давали ходу. Но это произойдет не сразу, нужно будет переломить некоторые остаточные тенденции уходящего периода.

Прежде всего, надо иметь в виду, что понедельник 23 апреля – это все еще день предыдущей, нестабильной, зоны. Его еще надо перетерпеть, пережить, хотя – уже можно разминаться перед рывком, возможность которого предоставляет эта неделя. Ну и возвращением, взрывом нестабильности может оказаться пятница 27 числа. В эти красные дни о себе может напомнить застарелая хроника, ухудшая ваше самочувствие. Могут произойти какие-то непредвиденные события, способные нарушить ваши планы. Но все же это не разрушит общего весеннего подъема, который многим предстоит на ближайшей неделе.

Только надо иметь в виду: деструктивные тенденции предыдущего времени все еще будут доставать вас. Они проявятся на уровне психологии, в виде усталости, лени, нерешительности, стремления отложить дела на потом. Эту инерцию надо преодолеть. Просто наплевать на эти ощущения, встать и пойти. И тогда все пойдет вместе с вами, подталкивая вас и разгоняя. И вы сдвинете горы.



Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и физической активности человека с целью минимизации ущерба своему здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.

N.B. Возможны индивидуальные консультации по Календарю Перемен. Направить запрос на индивидуальную консультацию.


ЧИТАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ >>



Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины»

Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.

Карл Юнг и Рамана Махарши. Индивидуация VS Само-реализация
В 1938 году Карл Густав Юнг побывал в Индии, но, несмотря на сильную тягу, так и не посетил своего великого современника, мудреца Раману Махарши, в чьих наставлениях, казалось бы, так много общего с научными выкладками Юнга. О том, как так получилось, писали и говорили многие, но до конца никто так ничего и не понял, несмотря даже на развернутое объяснение самого Юнга. Готовя к публикации книгу Олега Давыдова о Юнге «Жизнь Карла Юнга: шаманизм, алхимия, психоанализ», ее редактор Глеб Давыдов попутно разобрался в этой таинственной истории, проанализировав теории Юнга о «самости» (self), «отвязанном сознании» и «индивидуации» и сопоставив их с ведантическими и рамановскими понятиями об Атмане (Естестве, Self), само-исследовании и само-реализации. И ответил на вопрос: что общего между Юнгом и Раманой Махарши, а что разительно их друг от друга отличает?





RSS RSS Колонок

Колонки в Livejournal Колонки в ЖЖ

Вы можете поблагодарить редакторов за их труд >>