Олег Доброчеев Версия для печати
Календарь перемен (15 – 21 октября 2012 г.)

Наступающая неделя ожидается самой благоприятной для дел неделей октября. После напряженности примерно двух предыдущих недель должна наступить разрядка, когда все ваши начинания будут удаваться. Если, конечно, вы готовы к успеху.

Но только надо иметь в виду, что понедельник 15 октября все еще будет днем сугубо «красным». Это день из, так сказать, предыдущего турбулентного времени, когда возможны всякие непредвиденные обстоятельства, способные разрушить ваши планы. Ну и, заодно скажу, пятница 19 октября – тоже день не слишком благоприятный для дел. А остальные дни этой недели для дел будут весьма хороши. После переходного вторника 16 октября, который будет и так и сяк, начнется время наибольшего благоприятствования для реализации всяких хитроумных планов. Вам вдруг начнет везти, и ощущение будет такое: оковы спали. А уж кому как, благодаря этому, удастся распрямить плечи, зависит от каждого индивидуально.

Только надо иметь в виду, что везти будет и людям злокозненным. И их нехорошим планам будет сопутствовать удача. В социально-политическом плане это может обернуться страшными неприятностями для людей, например, на турецко-сирийской границе. Да и везде, где готовятся к действию деструктивные силы.



Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и физической активности человека с целью минимизации ущерба своему здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.


ЧИТАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ >>



Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины»

Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.

Карл Юнг и Рамана Махарши. Индивидуация VS Само-реализация
В 1938 году Карл Густав Юнг побывал в Индии, но, несмотря на сильную тягу, так и не посетил своего великого современника, мудреца Раману Махарши, в чьих наставлениях, казалось бы, так много общего с научными выкладками Юнга. О том, как так получилось, писали и говорили многие, но до конца никто так ничего и не понял, несмотря даже на развернутое объяснение самого Юнга. Готовя к публикации книгу Олега Давыдова о Юнге «Жизнь Карла Юнга: шаманизм, алхимия, психоанализ», ее редактор Глеб Давыдов попутно разобрался в этой таинственной истории, проанализировав теории Юнга о «самости» (self), «отвязанном сознании» и «индивидуации» и сопоставив их с ведантическими и рамановскими понятиями об Атмане (Естестве, Self), само-исследовании и само-реализации. И ответил на вопрос: что общего между Юнгом и Раманой Махарши, а что разительно их друг от друга отличает?





RSS RSS Колонок

Колонки в Livejournal Колонки в ЖЖ

Вы можете поблагодарить редакторов за их труд >>