Ну что, дамы и господа, вот и дожили мы до той долгожданной недели, на которой, как убеждают нас толкователи календаря майя, должен, наконец, наступить конец света. С чем всех и поздравляю. Приятного светопреставленья!
А если говорить серьезно, то навязчиво рекламируемый в последние годы «конец света» 21 декабря приходится в нашем Календаре Перемен на один из самых конструктивных дней этого месяца. Пятница 21 декабря будет ощущаться неожиданно позитивной в том числе и потому, что находится практически посредине между чрезвычайно напряженными днями середины недели (вторник и среда 18-19 декабря) и трудными днями ее окончания (суббота и воскресенье 22-23 декабря). В эту пятницу все начинания будет сопровождать удача. Вот только жаль, что эта удача будет сопровождать и добрые начинания и злые. Не исключаю, что какие-то темные силы попытаются воспользоваться благоприятным моментом для своих козней.
В красные дни этой недели не советую заниматься делами, требующими многоходовых комбинаций. Эти дни благоприятны не для дел, а для творчества. Вас посетят удачные мысли, которые в дальнейшем скажутся на вашей судьбе. Постарайтесь их не пропустить. Ну и постарайтесь также устоять в бурных событиях середины недели и в ее конце, чтобы воспользоваться уникальной пятницей 21 декабря. Все ведь только начинается.
Календарь перемен предназначен для
планирования деловой, творческой и физической активности человека с
целью минимизации ущерба своему здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Карл Юнг и Рамана Махарши. Индивидуация VS Само-реализация
В 1938 году Карл Густав Юнг побывал в Индии, но, несмотря на сильную тягу, так и не посетил своего великого современника, мудреца Раману Махарши, в чьих наставлениях, казалось бы, так много общего с научными выкладками Юнга. О том, как так получилось, писали и говорили многие, но до конца никто так ничего и не понял, несмотря даже на развернутое объяснение самого Юнга. Готовя к публикации книгу Олега Давыдова о Юнге «Жизнь Карла Юнга: шаманизм, алхимия, психоанализ», ее редактор Глеб Давыдов попутно разобрался в этой таинственной истории, проанализировав теории Юнга о «самости» (self), «отвязанном сознании» и «индивидуации» и сопоставив их с ведантическими и рамановскими понятиями об Атмане (Естестве, Self), само-исследовании и само-реализации. И ответил на вопрос: что общего между Юнгом и Раманой Махарши, а что разительно их друг от друга отличает?