В гостиничном номере первым делом видишь родные подзабытые очертания телевизора. Но руки помнят! Хватаешь пульт (самую грязную вещь в гостинице, потому что никому никогда не приходит в голову протирать его после себя спиртовой салфеткой. И перед собой). Нажимаешь - и первое что видишь, это американский флаг. Здоровущий американский флаг во весь экран. И возглас за кадром:
- Поцелуй меня в задницу!..
Я аж было задумался, где у этого флага задница, но быстро понял, что это телевизор не мне говорит. Это они друг другу. Просто фильм показывают какой-то.
Телевизор - штука очень хорошая. Я узнал благодаря нему много нового. Например, посмотрел фильм Ивана Пырьева (он ведь Иван?) "Сказание о земле Сибирской". Раньше как-то не получалось.
Там, значит, так. Юный талантливый пианист, консерваторец, ранен на войне в руку. Шуберт, Лист, Второй концерт Рахманинова - всё, что он так любил, теперь не для него. Придёт весна, вино по рюмочкам польётся. В отчаянии он уезжает в Сибирь, подальше от всего, что так ранит музыкальную душу. Там, в Сибири ему дарят трофейный аккордеон, и он играет на этом аккордеоне в чайной. Песни, нравящиеся народу. Ну, вы наверняка знаете. Заканчивается всё плохо: вместо очередной песни, нравящейся народу, он вдруг сочиняет симфонию и присылает её в Москву, где все буквально офигевают. На этом месте я выключил, потому что сердце моё разбилось, но и фильм, думаю, на этом месте тоже закончился.
В чайной этот раненый музыкант играл "Бродяга к Байкалу подходит" и разные песни о созидательном труде (который любит Артём Владиславович Рондарев), и людям всё это нравилось, потому что они были людьми из советских фильмов.
Раздумывая о том, какие песни пришлось бы играть раненому музыканту сегодня - в той реальности, где надо целовать в задницу американский флаг, направил свои стопы в кафе "Золотой Телёнок". Там, увидев, что подошёл клиент, тут же Сделали Погромче, и я получил ответ на волновавший меня вопрос. Первая песня была такая: "мама, мама, я по жизни бродяга". Во-от. Почти что к Байкалу. Вторая песня потрясла моё воображение настолько, что я её запомнил дословно. Там, значит, девушка радуется перспективе карьерного роста: "Чмоки, чмоки, чмоки, выдави мне соки. Зажигай меня скорей. Мой начальник не гей!"
Вот такие бы и играл, - сообразил я и принялся мечтать, как снимаю исполненный настоящего драматизма и неосовеченной мысли народной ремейк "Сказания о земле Сибирской". Можно даже действие во Владимирскую область перенести. Во Владимирское Ополье...
Две не шибко молодых женщины, напивавшиеся в углу в гордом девичьем одиночестве, периодически выходили из-за столика на танцпол поразмяться. И-эх, зажигай меня скорей! Мой начальник - не гей.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Карл Юнг и Рамана Махарши. Индивидуация VS Само-реализация
В 1938 году Карл Густав Юнг побывал в Индии, но, несмотря на сильную тягу, так и не посетил своего великого современника, мудреца Раману Махарши, в чьих наставлениях, казалось бы, так много общего с научными выкладками Юнга. О том, как так получилось, писали и говорили многие, но до конца никто так ничего и не понял, несмотря даже на развернутое объяснение самого Юнга. Готовя к публикации книгу Олега Давыдова о Юнге «Жизнь Карла Юнга: шаманизм, алхимия, психоанализ», ее редактор Глеб Давыдов попутно разобрался в этой таинственной истории, проанализировав теории Юнга о «самости» (self), «отвязанном сознании» и «индивидуации» и сопоставив их с ведантическими и рамановскими понятиями об Атмане (Естестве, Self), само-исследовании и само-реализации. И ответил на вопрос: что общего между Юнгом и Раманой Махарши, а что разительно их друг от друга отличает?