Календарь перемен: 29 августа – 4 сентября 2022 года
Создав 23 года назад по рекомендации акад. Н.Н. Пономарева-Степного Календарь благоприятных перемен на ограниченной статистике активности социальной среды, не перестаю удивляться его согласию с ритмикой григорианского календаря и природы.
С небольшими, правда, отклонениями. Так, наступление осени в природе и общественной жизни по нашему календарю (23-летней давности) начинается 30 августа, а по григорианскому (440-летней давности) 1 сентября. В то время, как по прогнозам метеорологов от 28 августа, резкое похолодание в Москве продлится с 30 августа по 2 сентября.
На мой взгляд, в этой погрешности, как многие полагают, содержится важное знание. О том, как написано в Библии, что пути Господни неисповедимы, или, по мнению науки, о существенном влиянии в особых точках развития так называемого «малого параметра», в качестве которого может выступать и погода, и человек.
С этой точки зрения, нам стоит быть внимательными к окружающей обстановке и важным, с нашей точки зрения, сообщениям СМИ. О том, например, что на Запорожской АЭС «подготовились к эвакуации на случай ЧС» Или к тому, что число вирусоносителей в стране достигло своего пика, что, однако, не означает быстрое окончание новой волны, поскольку многое определяется сегодня опытностью и решительностью действия медицины.
Будьте внимательнее к себе и окружающим, и все у нас получится.
Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и
физической активности человека с целью минимизации ущерба своему
здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Карл Юнг и Рамана Махарши. Индивидуация VS Само-реализация
В 1938 году Карл Густав Юнг побывал в Индии, но, несмотря на сильную тягу, так и не посетил своего великого современника, мудреца Раману Махарши, в чьих наставлениях, казалось бы, так много общего с научными выкладками Юнга. О том, как так получилось, писали и говорили многие, но до конца никто так ничего и не понял, несмотря даже на развернутое объяснение самого Юнга. Готовя к публикации книгу Олега Давыдова о Юнге «Жизнь Карла Юнга: шаманизм, алхимия, психоанализ», ее редактор Глеб Давыдов попутно разобрался в этой таинственной истории, проанализировав теории Юнга о «самости» (self), «отвязанном сознании» и «индивидуации» и сопоставив их с ведантическими и рамановскими понятиями об Атмане (Естестве, Self), само-исследовании и само-реализации. И ответил на вопрос: что общего между Юнгом и Раманой Махарши, а что разительно их друг от друга отличает?