«Понимая естественную консервативность общественного сознания, - писали мы неделю назад, - природа и дальше будет подталкивать нас к миру».
Разных людей совершенно различным образом. Евроамериканцев, например, матрица сознания которых до сих пор находится в «30-летней войне», оно ведет к насильственному подавлению соперников либо войнами, как на Украине и Ближнем Востоке, либо диверсиями, как с подрывом «Северного потока» и ракетным террором гражданского населения России.
Поэтому европейским умом, - писал Тютчев полторы сотни лет назад, - Россию не понять, а почему - ответила Дина Рубина в названии своего эссе: «В России надо жить долго». Слушая постоянные передачи о событиях 80-летней давности, подобные сегодняшним, мы невольно приходим к выводу - не менее 80 лет! Таким образом, разный масштаб исторического сознания отличает «русский» мир от «европейского», как сам мир отличается от войны. Отсюда проистекают и различия в способах ведения войны и ее результатах. Это или американский «блиц крик» в Ираке и Афганистане, или Великая отечественная война в России.
Турбулентная изменчивость жизни говорит, что на следующих виражах политических событий их содержание будет постепенно приобретать если и не разумную, то более взвешенную форму. Особенно с понедельника 5 на вторник 6 февраля и с пятницы 9 на субботу 10 число.
Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и
физической активности человека с целью минимизации ущерба своему
здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Карл Юнг и Рамана Махарши. Индивидуация VS Само-реализация
В 1938 году Карл Густав Юнг побывал в Индии, но, несмотря на сильную тягу, так и не посетил своего великого современника, мудреца Раману Махарши, в чьих наставлениях, казалось бы, так много общего с научными выкладками Юнга. О том, как так получилось, писали и говорили многие, но до конца никто так ничего и не понял, несмотря даже на развернутое объяснение самого Юнга. Готовя к публикации книгу Олега Давыдова о Юнге «Жизнь Карла Юнга: шаманизм, алхимия, психоанализ», ее редактор Глеб Давыдов попутно разобрался в этой таинственной истории, проанализировав теории Юнга о «самости» (self), «отвязанном сознании» и «индивидуации» и сопоставив их с ведантическими и рамановскими понятиями об Атмане (Естестве, Self), само-исследовании и само-реализации. И ответил на вопрос: что общего между Юнгом и Раманой Махарши, а что разительно их друг от друга отличает?