Олег Доброчеев Версия для печати
Календарь перемен: 28 апреля - 4 мая 2025 года

Мы писали неделю назад, что многим европейским политикам необходимо время, чтобы увидеть себя в новом мире-экономике Европы, в котором они неожиданно оказались. Такого рода «понимание реальности на этой неделе можно ожидать 21, 23, 25 и 27 апреля», - писали мы далее.

По этой причине 23 апреля и состоялись Лондонские переговоры, на которых французы и англичане выступили за отправку своих военных на Украину, а другие политики проявили опасения, что Россия их «не признает», с непредсказуемыми последствиями.

Трамп же отметил, что переговоры прошли хорошо.

Такой постоянный информационный шум на протяжении более 3-х лет невольно подвигает к мысли из далекого детства: «сказка ложь, но в ней намек…»

Намек на то, что новый мир, возникающий на развалах империй, начиная с Российской в 1917 г. и заканчивая панамериканской, рождаться может только в муках, как это и происходит сегодня на российской земле.

А заявления и действия многих политиков в этих условиях призваны лишь скрыть их драматичное положение. Метания С. Уиткоффа между Вашингтоном и Москвой обусловлены, например, тем, что белое население в США сегодня - это «ограниченная флуктуация европейцев в Северной Америке, которая постепенно растворится среди афро- и латиноамериканцев», как написано в журнале Философии хозяйства за 2022. №4. С.70-85 (http://philh.ru/images/nomera_jurnalov/fh4_2022_ispr.pdf).

Эта угроза жизни евро-американцам и толкает их к сотрудничеству с набирающей силу Россией, а не распадающейся Западной Европой.

К похожим оценкам тяготеет и понимание ситуации Э. Тоддом, который в статье «Трамп – это попытка «белого реванша» написал два дня назад: «Его команда представляют уходящую со сцены белую Америку», которая… «искренне ненавидит Европейский Союз». А для того, «чтобы завершить консервативную контрреволюцию в США, Трамп жертвует большими кусками американской империи (Украиной)».

Складывающийся таким образом новый мир не может не быть русским по происхождению, а это значит гуманистическим, миролюбивым, полицентричным, но в то же время и космическим по масштабам.

Этот процесс творчества растянется на много лет, в котором нынешние «роковые минуты», как их называл Тютчев, оставят свой неповторимый след, скорее всего в конце апреля (29-30) и самом начале мая (2).




Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и физической активности человека с целью минимизации ущерба своему здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.

Возможны индивидуальные консультации по Календарю Перемен. Направить запрос на индивидуальную консультацию

ОТ РЕДАКЦИИ:
Мнение авторов далеко не всегда совпадает с мнением редакции. Редакторы и издатели «Перемен» не несут ответственности за взгляды и способы выражения авторов.



ЧИТАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ >>



Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины»

Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.

Новые переводы текстов Раманы Махарши на русский язык
Вышла в свет книга «Золотая Милость. Стихи прославления, любви и преданности Господу» — стихи тамильских поэтов-святых Мураганара, Раманы Махарши и Маникавачакара в стихотворном переводе Глеба Давыдова. Основу книги составил тамильский фолиант, который Муруганар писал более десяти лет, книга «Sri Ramana Sannidhi Murai» («Почитание Присутствия Шри Раманы»). В эту книгу также вошла поэма, более чем наполовину написанная самим Раманой Махарши. Это самое развернутое и самое последнее собственноручно написанное им, и однако впервые переведенное на русский язык Писание. Впервые переведены на русский и все посвященные Шри Рамане поэмы Муруганара, вошедшие в эту книгу. Книга "Золотая Милость" уже доступна в книжных интернет-магазинах и на Авито.





RSS RSS Колонок

Колонки в Livejournal Колонки в ЖЖ

Вы можете поблагодарить редакторов за их труд >>