Надо признать, что напавший оказался человеком не слишком опытным в подобного рода делах, вовсе непрофессиональным, хотя и довольно сильным: у меня запрыгали огненные круги перед глазами. Что тут прикажете делать? Я автоматически сделал то, что требуется в таких ситуациях: сложил руки в замок и что есть силы правым локтем саданул бедолагу по печени. Кажется, даже перестарался: за моей спиной послышался выдох страдания, напоминающий громкую отрыжку, зато пальцы, терзавшие мою шею, немедленно обмякли, а тело их владельца вяло сползло на засыпанный пемзой пол чердака. Искушенный читатель, конечно же, понимает, что произошло все мгновенно, и мой оппонент не успел даже сообразить, как это он оказался лежащим плашмя и оседланным. А я между тем уже рылся в его карманах. Ничего криминального в них не оказалось, кроме, пожалуй, записной книжки, на первой странице которой были имя, фамилия, адрес, телефон владельца – люблю обстоятельных людей. Короче, как следовало из книжки, она принадлежала Дмитрию Олеговичу Проценко. Разумеется, это не означало, что стонущий (держась за поврежденную печень) человек и есть Проценко, однако я почему-то не сомневался в этом (интуиция, знаете ли) и потому сказал:
– На ловца и зверь бежит.
Злобное рычание было мне ответом.
– Изъясняйтесь, пожалуйста, членораздельнее, – продолжал я допрос. – Вы – Проценко?
Снова рычание.
– Не получается у нас с вами разговор, не получается, – забубнил я, вспомнив, как точно так же когда-то (когда меня впервые задержала милиция) ныл допрашивавший меня мент. Он, видимо, считал, что это и есть культурное обращение с задержанным, и я именно его сейчас имитировал.
Но вообще-то пора уже было кончать валять дурака и начинать что-нибудь делать. Я оставил гипотетического Проценко в покое и осмотрелся. Слуховое окно, в которое я влез, было в двух шагах. Все время своего пребывания на чердаке я на всякий случай держал его в поле зрения, к тому же и никаких звуков не слышал – так что не было сомнений в том, что мой пленник забрался сюда раньше меня. Но когда? Еще ночью вместе с Кишкиным? Или позднее – скажем, за полчаса до меня? Тогда, конечно, проясняется оторванная от обшивки пожарной лестницы доска (хотя надо будет спросить лейтенанта, был ли ночью заперт чердак), но возникает вопрос: зачем этот парень сюда забрался? Если вместе с Кишкиным, то – за рисунком. Ну, а если позже?
Впрочем, распутывать все эти тонкости – вовсе не мое дело. Пусть у шефа болит голова из-за недоумков, которые ни украсть, ни убить, ни создать, ни уничтожить – ничего толком не умеют. А мое дело малое: схватить и доставить. Однако в том-то и фокус, что доставить Проценко к дяде Леше в гостиную не было никакой возможности – уж больно крепко бедолаге досталось по печени. Он весь скрючился, не мог отдышаться и ни в какую не хотел сотрудничать, а без этого, сами понимаете, невозможно спустить человека по прогнившей пожарной лестнице вниз с крыши шестиэтажного дома. Об обращении же за помощью не могло вообще идти никакой речи. Как можно было допустить, чтобы находкой, принадлежащей сейчас исключительно мне и сулящей сладостный гонорар, завладела милиция!
Я достал мобильник и стал набирать наш номер, чтобы (пока мой противник приходит в себя) доложить дяде Леше обстановку и получить инструкции. При этом ради удобства я оперся на стойку, поддерживающую какую-то перекладину изрядно прогнившей крыши, и – вдруг очутился на полу... Так что, когда голос в трубке пропел: «Я вас слушаю», – я не сумел ничего ему толком ответить, ибо все еще не мог сообразить, что случилось. К тому же в этот момент Проценко неожиданно ожил. Видя мое плачевное положение, он опять набросился на меня, и мне снова пришлось сделать ему больно. Несчастный крякнул так громко, что дядя Леша на другом конце провода услышал и – обеспокоился:
– Что у тебя там происходит? – спросил он.
– А вы что – не слышите? Веду неравный бой.
– Этого еще не хватало. С кем?
– Судя по всему, с Проценко. Но он все еще не хочет в этом признаваться.
– Сколько раз тебе говорить, – сказал дядя Леша, – учись выражаться ясней. Мне не с руки ломать голову над твоим глупым стебом.
– А мне, думаете, с руки ломать тут шею. Я намерен потребовать спецмолоко за вредность, а если вы мне откажете, обращусь в профсоюз... Ладно, докладываю...
Я изложил дяде Леше все, что со мной случилось, и что я сумел обнаружить после выхода из дома. Шеф удовлетворенно похрюкивал.
– Ты балку-то осмотрел? – спросил наконец он.
– А когда бы я смог это сделать, – огрызнулся я, – сейчас осмотрю, погодите.
Прижав трубку к уху плечом, я взял в руки балку (или стойку, черт ее знает!), на которую оперся в начале разговора с дядей Лешей, и которая рухнула под тяжестью моего тела. В сущности, это была довольно толстая доска, по длине вполне подходящая для того, чтобы крепкий человек, вытащив ее с чердака на крышу, мог дотянуться до головы Кишкина, висящего на уровне Рябчикова окна, и тюкнуть беднягу как следует сверху... Подойдя к слуховому окну, я обнаружил при солнечном свете на одном из концов доски два-три волоска и нечто похожее на микроскопический кусочек человеческой кожи... Мне стало окончательно ясно, что Кишкин был убит. Я доложил о своих наблюдениях дяде Леше, который, погумкав, велел мне поставить доску точно на то место, где она стояла, а гипотетического Проценко – немедленно доставить к нему в гостиную.
Разумеется, я не стал спрашивать шефа о том, как мне проделать последнее. Хоть я ему и племянник, но он не стал бы держать меня на службе, если бы я досаждал ему такого рода (как он считает) пустяками. Доставлять ему факты и нужных людей – это мой участок работы (как он выражается), и я должен сам уметь справиться с возникающими тут трудностями.
– Что же вы на людей-то бросаетесь, Дмитрий Олегович? — спросил я, подойдя к Проценко (а в том, что это именно он, я был абсолютно уверен). – При таком поведении очень трудно избежать травм, так что вы уж меня извините – за печень и за все прочее. Как вы?
За то время, пока я беседовал с дядей Лешей, в голове у несчастного немножечко, видимо, прояснилось, но – еще не совсем. Он спросил меня:
– Вы из милиции?
– Обижаете. Я действительно сыщик, но – частный. Я расследую это убийство, а вы мне мешаете. Нехорошо!
– Я принял вас за убийцу.
– Ах, мы, значит, с вами одного поля ягоды? Может быть, даже коллеги? И вы, значит, тоже расследуете это убийство? Да сами вы не мент ли случаем?
– Нет, я друг Вани Кишкина. Я журналист. Моя фамилия Проценко.
– Это я догадался. А давно ли вы здесь?
– Пришел минут за пятнадцать до вас.
– Тоже по пожарной лестнице?
– Да, оторвал доску и влез – ведь чердачная дверь опечатана.
– Правильно, но милиция вам все равно не поверит. Если не хотите сегодня же сесть, пойдемте к моему хозяину. Не беспокойтесь, он вас не съест, он очень добрый и вовсе не заинтересован в том, чтобы вы раньше времени попали в милицию. Поверьте, это для вас единственный выход. Как и для меня, – добавил я, указывая на слуховое окно.
Проценко, конечно, еще поломался, но иного выхода у него действительно не было. В конце концов он скрепя сердце начал спускаться с крыши. На всякий случай я держался от него на некотором расстоянии – чтобы избежать борьбы на лестнице, но все прошло исключительно гладко, и вскоре уже мы подъезжали к нашему дому.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Карл Юнг и Рамана Махарши. Индивидуация VS Само-реализация
В 1938 году Карл Густав Юнг побывал в Индии, но, несмотря на сильную тягу, так и не посетил своего великого современника, мудреца Раману Махарши, в чьих наставлениях, казалось бы, так много общего с научными выкладками Юнга. О том, как так получилось, писали и говорили многие, но до конца никто так ничего и не понял, несмотря даже на развернутое объяснение самого Юнга. Готовя к публикации книгу Олега Давыдова о Юнге «Жизнь Карла Юнга: шаманизм, алхимия, психоанализ», ее редактор Глеб Давыдов попутно разобрался в этой таинственной истории, проанализировав теории Юнга о «самости» (self), «отвязанном сознании» и «индивидуации» и сопоставив их с ведантическими и рамановскими понятиями об Атмане (Естестве, Self), само-исследовании и само-реализации. И ответил на вопрос: что общего между Юнгом и Раманой Махарши, а что разительно их друг от друга отличает?