95 лет назад покинул планету один из самых ярких и противоречивых поэтов XX века — Владимир Маяковский. Его творчество, полное мощного голоса, скандалов и новаторства, до сих пор вызывает споры. Был ли он гением самопиара или истинным поэтом? Как его личная жизнь и политические взгляды влияли на творчество? И почему его стихи, такие громкие и революционные, порой оставляют ощущение пустоты? Дмитрий Аникин посмотрел на жизнь и творчество Маяковского и попытался выяснить, что же на самом деле стоит за легендой о поэте, который «сделал жизнь значительно трудней».



Андрей Пустогаров исследует дух интеллектуальной свободы, объединяющий «Гамлета» и «Гаргантюа и Пантагрюэль». Шекспир, предполагает автор, заимствовал свою раскрепощенность у Рабле. О том свидетельствуют многочисленные текстовые параллели между двумя произведениями, общий стиль насмешки над социальными институтами и кое-что еще. Можно ли считать «Гаргантюа и Пантагрюэль» одним из ключевых источников «Гамлета»? В качестве аргумента автор дает сравнение сонета Шекспира с отрывком из романа Рабле и напоследок, чтоб уж совсем наверняка не быть голословным, проводит параллель с романом Венедикта Ерофеева «Москва — Петушки».



Александр Чанцев рассказывает о журнале, который тянет на полноценную книгу, а именно — о третьем номере журнала «Перевод». 290 страниц. Журнал посвящен, собственно, переводу, и прежде всего — поэтическому. В этом номере есть и переводы современного тибетского поэта, и перевод Пушкина с латыни, и религиозная поэзия Милорада Павича. Есть и рефлексия над переводом – и тем очень многим, чему он служит и на что выводит.



Андрей Пустогаров рассматривает неожиданно обнаруженное им сходство двух культовых женских образов мировой литературы — Кармен из новеллы Проспера Мериме и Настасьи Филипповны из романа Достоевского. Более того, не только в характерах и судьбах героинь есть общие черты. Сходство прослеживается и в эволюции их образов в различных интерпретациях — от оперы Бизе до фильма Пырьева и балета Щедрина.



Вышла в свет книга избранных стихов тамильской версии легендарного адвайтического канона, известная в англоязычной литературе под названием The Essence of Ribhu Gita, но в русской версии отличающаяся в первую очередь тем, что перевод выполнен не в прозе, а с сохранением ритмической структуры тамильского стихотворного размера. Публикуем предисловие переводчика, Глеба Давыдова (Сидарта): о том, кто такой Рибху и что это за книга; о том, чем русскоязычный вариант отличается от англоязычного; чем отличается тамильская Рибху Гита от переведенной и изданной три года назад на русском языке санскритской Рибху Гиты. А также — несколько первых стихов этой книги.



Наталия Черных и Елена Черникова побеседовали о феномене Искусственного Интеллекта. О том, какие перспективы в жизни человечества уже открыты, открываются и будут открываться в недалеком будущем благодаря стремительному внедрению в человеческий быт того, что уже знают многие под названием «ИИ», но пока еще не осознают до конца, что это, собственно, такое. Как ИИ сказывается и будет сказываться на образовании школьников и студентов, на здравоохранении, на жизни вообще. «ИИ самообучается — в направлении самостоятельного принятия решений. Никто не знает, когда именно придёт так называемый сильный ИИ. Одни предрекают, что лет через пять, другие — через тридцать, некоторые считают, что он уже с нами, но тихо».



Эссе Дмитрия Аникина о Константине Бальмонте. Преисполненный безвкусицы графоман или инопланетный гений? «Трудно относиться к Бальмонту серьёзно. Поэту не к лицу быть слишком поэтичным. И вся атмосфера вокруг него была какая-то неестественная — пьеса жизни, поставленная бездарным режиссером». Достаточно ли быть только поэтом, чтобы быть поэтом?



Покинувший нас на прошлой неделе кинорежиссёр изменил и наше восприятие музыки в кино. Илья Миллер выяснил, как Дэвид Линч создавал свои уникальные звуковые послания и кто ему в этом помогал, и рассказал об этом подробно, с аудио&видео-иллюстрациями. Элвис, Боуи, Шостакович и Rammstein. Путеводитель по музыкальным мирам Дэвида Линча.



Александр Чанцев рассказывает о Владимире Казакове, вновь открываемом писателе и человеке загадочной судьбы, и о недавно вышедшей его книге «Незаживающий рай: проза, письма». «За новую книгу Владимира Казакова (1938—1988) и, что немаловажно в случае этого непроявленного автора, за новые сведения о нем — перед его составителем с его соратниками хочется снять шляпу, прочие головные уборы и отвесить поклон. Земной или небесный. Непроявленный же Казаков дважды».



Когда-то с прекращением функционирования технологии флэш наш сайт перестал подгружать часть контента, связанного с путешествиями. Раздел, который был сделан на флэше, похоронил большое количество интересных текстовых и фотоматериалов. Сейчас мы постепенно начинаем возвращать эти материалы из небытия под рубрикой «Трипы. Ретроспектива» (не всё мы будем анонсировать отдельно, но вы всегда сможете найти эти восстановленные трипы по ЭТОЙ ССЫЛКЕ). Первым восстановленным трипом стал рассказ фотографа Аркадия Колыбалова об его мытарствах на Островах Кука и в Королевстве Тонга, которые стали следствием провала кругосветного плавания на парусной яхте в 1998 году >>



Эссе Дмитрия Аникина ко дню рождения Федора Тютчева. О том, как относился поэт к своим произведениям, в чем был силен, а в чем провален, а также о религиозности его стихов. «Религией Тютчева изначально был пантеизм, а потом если и появлялись христианские мотивы, то скорее протестантского, нежели православного толка. Тон православия ему не подходил, казался неприличным. «Поэзия должна быть глуповата», — говорил Пушкин, но глуповатость может себе позволить только человек гениального ума, для остальных это неизбежный путь к пошлости».



Вышла в свет книга «Золотая Милость. Стихи прославления, любви и преданности Господу» — стихи тамильских поэтов-святых Мураганара, Раманы Махарши и Маникавачакара в стихотворном переводе Глеба Давыдова. Основу книги составил тамильский фолиант, который Муруганар писал более десяти лет, книга «Sri Ramana Sannidhi Murai» («Почитание Присутствия Шри Раманы»). В эту книгу, в частности, вошла поэма, более чем наполовину (300 из 500 стихов) написанная самим Раманой Махарши. И все это — впервые на русском языке. Публикуем предисловие переводчика и подборку стихов из первой части книги.



«Универсальность Библии доказывать не нужно, но ею можно восхищаться при каждом новом витке истории и культуры», — говорит Наталия Черных, представляя три эссе о роли женщины в современном мире, открыто использующем инструменты трансгуманизма. Об этом Наталия рассуждает, внимательно вглядываясь в образы упоминаемых в Библии женщин: Иезавель, Иродиады и Саломеи. «Сам термин, как полагает история трансгуманизма, британцы взяли у Данте, и означает он совершенного и имеющего полноту раскрытых способностей в своем совершенстве человека — нечто богоравное. Однако, в отличие от Данте, трансгуманизм отрицает откровение, а религия без откровения невозможна”.



В мае этого года главный редактор «Перемен» Глеб Давыдов (он же — Сидарт) поехал на север Индии, чтобы посетить ашрам Свами Ванкханди Махараджа, реализованного Мастера в линии передачи Шанкарачарьи, подлинного Гуру в классическом смысле этого слова. Сидарт взял у него несколько интервью и на их базе построил книгу «Лучшее Имя Бога. Свами Ванкханди Махарадж: интервью, сатсанги, указатели, притчи», которая вышла в свет на днях. Публикуем несколько глав.


Вячеслав Иванов
Эссе Дмитрия Аникина о поэте Вячеславе Иванове. «Напряженная духовная жизнь обкатывала поэта, как море – упавший в него камень. Вячеслав Иванов испытывал себя, испытывал людей вокруг, испытывал эпоху. Испытывал и наблюдал. И созидал смыслы: смысл за смыслом. А еще было визионерство – выдуманное, подлинное? Да кто их по-настоящему умеет различать?»



Виктория Шохина во всех подробностях рассказывает о книге Ивана Толстого «Хранители наследства. От Зильберштейна до наших дней в воспоминаниях, документах и устных рассказах». «Вроде бы эта книга для немногих — для тех, кто понимает, что за издание — «Литературное наследство», и знает ему цену. Такой Кастальский ключ, к которому нет торной дороги. Но и обычные читатели найдут в этой книге много увлекательного, а то и интригующего. Здесь есть всё — психология, страсти, дружба, ревность… И великая литература, которой занимались герои книги. И история, которая занималась ими самими».