Вышла книга избранных стихов тамильской версии легендарного адвайтического канона. Вот предисловие переводчика: о том, кто такой Рибху и что это за книга; чем русскоязычный вариант отличается от англоязычного; чем отличается тамильская Рибху Гита от санскритской (изданной три года назад). Плюс - несколько стихов.
Эссе Дмитрия Аникина о Константине Бальмонте. Преисполненный безвкусицы графоман или инопланетный гений? Достаточно ли быть только поэтом, чтобы быть поэтом?
Вышла в свет книга «Золотая Милость. Стихи прославления, любви и преданности Господу» — стихи тамильских поэтов-святых: Мураганара, Раманы Махарши и Маникавачакара. В стихотворном переводе Глеба Давыдова. В частности, последний собственноручный текст Раманы.
Глеб Давыдов посетил ашрам Свами Ванкханди Махараджа, реализованного Мастера в традиции Шанкарачарьи, подлинного классического Гуру. И на базе взятых у него интервью построил книгу, которая на днях вышла в свет.
В 1938 году Карл Густав Юнг побывал в Индии, но, несмотря на сильную тягу, так и не посетил великого мудреца Раману Махарши. Глеб Давыдов разобрался в этой истории и ответил на вопрос: что общего между Юнгом и Раманой, а в чем разительные отличия?
Раздел: ПРОЕКТЫ ПЕРЕМЕН
Вчера Людмила Улицкая получила за роман «Даниэль Штайн, переводчик» премию «Большая книга». Критик Осьминога Иван Севастьянов внимательно прочитал текст и сказал, что ничего ужаснее этой книги ему еще не доводилось читать. Еврейская жизнь — это уже само по себе чудовищно. А там еще всякие идеологические ужасы, подсказанные Осьминогом. Куда ж это мир движется? Посмотрим.
« Места силы. Свирская слобода | Главная страница | Суламифь Мендельсон. Побег. Часть вторая »
РОМАНЫ И ПОВЕСТИ Олег Стукалов, "Блюз бродячего пса" Михаил Глушецкий, "Священная шутка" Олег Давыдов, "Кукушкины детки" Валентин Тульев, "Злосчастный рисунок" Андрей Коровин, "Ветер в оранжерее" Валерия Нарбикова, "Сквозь"